Το μυθιστόρημα «Αγριότοπος» του Ρόμπερτ Πεν Γουόρεν, σε μετάφραση της Άννας Μαραγγέρη (εκδ. Πόλις), αποτελεί μια έντονα λογοτεχνική απεικόνιση των αντιφάσεων και των ηθικών διλημμάτων που προκύπτουν σε περιόδους πολέμου. Ο κεντρικός ήρωας, Ανταμ Ρόζεντσβαϊγκ, είναι ένας ιδεαλιστής νέος Εβραίος που αφήνει τη ζωή του στη Βαυαρία για να στρατευτεί στους Βόρειους και να κερδίσει την ελευθερία.
Ο Γουόρεν, μέσω του Ανταμ, εξετάζει τη σκληρότητα και την απανθρωπιά που προκύπτουν στον πόλεμο, αποδεικνύοντας πως οι ιδέες ελευθερίας, ακόμη κι αν ορίζονται από το κοινό καλό, μπορεί να διαστρεβλωθούν από την πραγματικότητα της μάχης. Το έργο δεν επιδιώκει να αναδείξει ηρωισμούς, αλλά εστιάζει στην εσωτερική κατάσταση του ήρωα και τη σύγκρουση ανάμεσα σε πολιτισμό και βαρβαρότητα.
Στην πορεία του, ο Ανταμ θα βρεθεί στη Νέα Υόρκη, όπου θα αντιμετωπίσει την ωμότητα της ανθρώπινης φύσης και θα βιώσει τον ψυχικό του αγώνα. Στα χέρια του, οι ήρωες είναι πολυσύνθετοι και οι αντιφάσεις τους ενισχύουν τη δραματολογία. Ο Ανταμ, αν και τραυματίας, αντλεί δύναμη από την απόφαση του πατέρα του να πολεμήσει για τα ιδανικά του, αλλά θα ανακαλύψει γρήγορα ότι η πραγματικότητα του πολέμου είναι σκληρότερη απ’ όσο φανταζόταν.
Η γλώσσα του Γουόρεν είναι πλούσια και μεθυστική, σχεδόν ποιητική, περιγράφοντας τα τοπία με τρόπο που ενισχύει την ψυχολογική κατάσταση του ήρωα. Μέσα από τη διεύθυνση της αφήγησης, προκύπτει μια ουσιαστική αποδόμηση του διπόλου «καλοί Βόρειοι – κακοί Νότιοι», υποδεικνύοντας ότι η βία και η αγριότητα είναι χαρακτηριστικά της ανθρώπινης φύσης, ανεξαρτήτως πλευράς ή σκοπού.
Με την ιστορία του, ο Γουόρεν προκαλεί τον αναγνώστη να αναλογιστεί τη φύση της ηθικής σε ένα κόσμο γεμάτο διλήμματα και προκλήσεις. Τέλος, η μετάφραση της Άννας Μαραγγέρη προσφέρει μια εξαιρετική απόδοση του έργου, ενισχύοντας την καλλιτεχνική του αξία.
Πηγή: kathimerini.gr